Wtorek, 5 grudnia 2023
Będziesz potrzebował odpowiednio zoptymalizowanych tekstów w obcym języku, jeśli planujesz rozpocząć działalność poza granicami swojego kraju. Zatrudnienie międzynarodowych copywriterów może być drogie i czasochłonne. Czy istnieje inny sposób na uzyskanie wysokiej jakości tekstów SEO w innym języku?
Wiele firm, które decydują się na otwarcie zagranicznego biznesu, od początku stawia na tłumaczy treści. Zwykłe tłumaczenie tekstu nie zawsze się sprawdzi i nie osiągnie takiej samej widoczności w sieci jak unikalne teksty ukierunkowane na SEO. W celu rozwiązania tego problemu powstało tzw. tłumaczenie SEO. Ta innowacyjna usługa została właśnie wprowadzona na polski rynek. Co to jest. Jest to usługa łączona, która świadczy usługi tłumaczenia tekstów i optymalizacji pod kątem SEO. Tłumacz tworzy tekst w języku obcym i dodaje nagłówki, frazy kluczowe czy meta opisy.
Biuro tłumaczeń alingua.pl oferuje tłumaczenia SEO czyli usługi, które szczególnie dobrze sprawdzają się w przypadku stron i sklepów internetowych. Ponieważ korzystamy z oryginalnych polskich treści, klient nie musi kontrolować tekstu. Jest to dokładnie taka sama treść jak w materiale źródłowym. Sprawdza się to szczególnie w przypadku produktów, które mają skomplikowaną obsługę lub użytkowanie.
Usługa tłumaczenia SEO obejmuje:
Być może zastanawiasz się, czy usługa tłumaczenia SEO jest lepsza od copywritingu, jeśli wahasz się z podjęciem decyzji. Trudno jest to określić. W wielu przypadkach na skuteczność tekstów może mieć wpływ branża oraz jakość i treść tekstów źródłowych. Przykładowo, jeśli Twój sklep internetowy w języku polskim zawiera szczegółowe opisy produktów i wszystkie istotne informacje, to tłumaczenie i adaptacja treści na język obcy może zakończyć się sukcesem. Powinieneś rozważyć zatrudnienie firmy copywriterskiej, jeśli opisy na Twojej stronie nie są dobrze i słabo napisane.
Tłumaczenie SEO to połączenie tradycyjnych usług tłumaczeniowych i copywritingu. To rozwiązanie oferuje wiele korzyści, w tym: